

| La traduction littéraire est le domaine réservé à nos professeurs littéraires qui ont naturellement la plume facile tout en étant capables de jouer avec les mots et d'adapter toutes oeuvres littéraires dans leur contexte. Nos professeurs traducteurs associent leur technicité à leur créativité La traduction d'un texte littéraire exige à la fois de maîtriser tous les divers aspects techniques des langues surtout en ce qui concerne, l'orthographe la grammaire, la syntaxe, etc. Puis d'avoir une certaine culture générale très étendue. Car il ne s'agit pas simplement ici d'une traduction banale, mais bien de restituer, le corps du texte, la sémantique, l'époque, le contexte littéraire, et une connaissance de l'auteur. Voilà pourquoi les traductions littéraires exigent de la rigueur, de l'imagination, de la créativité, qui sont des qualités primordiales afin de remettre le texte dans son contexte original. En règle générale nos professeurs traducteurs sont eux-mêmes des auteurs dans leur langue maternelle et naturellement ont une connaissance parfaite de la langue dans laquelle les textes seront à traduire. Cours2-langues.com assurera une étroite collaboration avec le client et le professeur traducteur Cours2-langues.com sera un intermédiaire privilégié entre l'auteur, la maison d'édition et le lecteur. les traductions seront faites par nos professeurs littéraires. Cours2-langues.com et sa charte qualité Confiez-nous la traduction d'une biographie, d'une nouvelle, d'un roman manuscrit, ou bien de toute autre oeuvre littéraire, car vous aurez un résultat qualitatif selon un procédé bien précis et défini en fonction de vos besoins et attentes. La méthode de traduction de cours2-langues.com est établie sur des contrôles qualité réguliers et souvent si nécessaire, une relecture est effectuée par un second professeur linguiste... |
| Traduction Littéraire | Traduction Commerciale | Traduction Financière | Traduction Informatique | Traduction Juridique | Traduction Scientifique | Traduction technique |
